Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений
17.04.2015    3 176

Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений


Привет, танкисты! С вами aces.gg и в этой серии статей мы расскажем вам все-все-все о названиях техники из World of Tanks. Мы с вами научимся без запинки выговаривать Rheinmetall-Borsig Waffenträger, узнаем, что скрывается за японскими «Чи», «Ке» и «Ха», и выясним, почему британцы так часто давали своим танкам названия, которые начинались на букву «C». Все готовы к срыву покровов? Поехали!

Часть I: Сумрачный тевтонский гений

Начнем мы с вами с немцев. Поначалу, немецкие названия могут испугать вас длинными словами и кучей согласных, идущих одна за одной, но, поверьте, все проще чем кажется. Если в русском языке для того чтобы описать что-то сложное обычно приходится использовать словосочетания, то немецкий позволяет описать все одним длинным словом, составленным из нескольких слов помельче. Главным в таком длинном слове всегда является последняя его часть. Вот, например, если взять “Kampf” [Кампф] (= борьба) и “Wagen” [Вагэн] (= машина) и слепить их вместе, получим “Kampfwagen” [Кампфваген] (= боевая машина). Прибавим сюда “Panzer” [Панцер] (= броня) и получится “Panzerkampfwagen” [Панцеркампфваген] (= бронированная боевая машина). Такой вот лингвистический конструктор. Теперь собственно о названиях.

Первые машины после поражения в Первой мировой войне немцам приходилось создавать тайно, ведь Версальский мирный договор запрещал Германии иметь собственную бронетехнику. Поэтому, в целях дезинформации первые танки межвоенного периода по всем документам проходили как сельскохозяйственная техника. Так, «Leichttracktor» [Ляйхттрактор] – это «лёгкий трактор», ну а «Groβtracktor Krupp» [Грострактор Крупп] – это «Большой трактор производства компании Крупп», также были еще варианты «Большого трактора», произведенные фирмами Rheinmetall [Рейнметалл] и Daimler [Даймлер].

Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений

Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений

Главные труженики сельского хозяйства межвоенной Германии


Когда стало ясно, что останавливать разработку бронетехники в Германии другие государства не собираются, названия танкам стали давать в открытую. Так появилась серия машин “Panzerkampfwagen” (также “PzKw.”, “Pz.Kpfw.”) [Панцеркампфваген] с порядковыми номерами от I до VIII. Как вы уже знаете, “Panzerkampfwagen” в переводе означает «бронированная боевая машина» или попросту «танк». Шутку про креативность немецких военных можете додумать самостоятельно.

Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений

Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений

От Pz. Kpfw. I до Pz. Kpfw. VIII. Между «Единичкой» и «Мышью» 10 лет и 180 тонн разницы


Поначалу такой системы было достаточно, но со временем в конструкцию серийных машин вносили усовершенствования, в результате чего появилось множество модификаций одного и того же танка. Появилась необходимость как-то их между собой различать. Для этого к названию танка стали добавлять слово «модификация» (“Ausführung” или “Ausf.” [Аусфюрунг]) с соответствующим буквенным индексом. Как можно видеть, на этом этапе последовательность и педантичность по-прежнему неистово доминируют над креативностью. Таким образом, страшный набор согласных “Pz.Kpfw. IV Ausf. D” означает всего лишь «Танк №4 модификации D».

Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений
Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений

Путь Panzerkampfwagen III от “Ausf. A” до “Ausf. N”. Калибр орудия увеличился в два раза, боевая масса – в полтора


Креативность в немецких танковых войсках зародилась чуть позже, когда отдельным особо сумрачным и хтоничным моделям техники стали давать собственные звучные названия. Особой популярность пользовались представители семейства кошачьих (да, да, немцы осознали всю милоту котиков задолго до этих ваших интернетов): “Panther” [Пàнтер] = Пантера, “Tiger” [Тигер] = Тигр, “Löwe” [Льовэ] = Лев, “Leopard” [Леопард] = Леопард, “Luchs” [Лухс] = Рысь. Были в Вермахте и другие звери: “Maus” [Маус] = Мышь, “Marder” [Мардэр] = Куница, “Nashorn” [Насхорн] = Носорог, “Wespe” [Вэспэ] = Оса, “Hummel” [Хуммель] = Шмель, “Grille” [Грилле] = Сверчок.

Вам, кстати, не кажется, что на фоне грозных и опасных зверей Мышь и Сверчок как-то не вписываются в общий ряд? Это ведь неспроста. В случае с Мышонком немцы просто проявили легкую самоиронию и доказали способность тонко троллить. Все-таки нечасто встретишь Мышь, которая не поморщившись съест любого Кота. Видимо кто-то из немецкого командования был фанатом Маленького Джона из баллад о Робине Гуде. С Grille ситуация другая. Этот монстр свое прозвище получил за сильную отдачу орудия, из-за которой САУ после выстрела по настильной траектории… попросту отскакивала назад.

Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений

В игре это не так заметно, но пушка у Grille действительно непропорционально мощная для такого легкого шасси.


Для полноты картины рассмотрим и остальные осмысленные названия: “Hetzer” [Хецер] = Подстрекатель, “Dicker Max” [Дикер Макс] = Толстый Макс, “Sturer Emil” [Штурэр Эмиль] = Упрямый Эмиль. “Ferdinand” [Фердинанд] обязан именем своему создателю – конструктору Фердинанду Пòрше, а “Indien-Panzer” [Индиен-Панцер], т.е. «Индийский танк», назвали так потому, что немецкие конструкторы проектировали его для вооруженных сил Индии.

Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений

Hetzers gonna hetz


Зачастую в названии указывали назначение или роль машины. “Durchbruchswagen” [Дурхбрухсваген] = танк прорыва, “Sturmgeschütz” (также “StuG”) [Штурмгешутц, ШтуГ] = штурмовое орудие, “Selbstfahrlafette” (также Sfl.) [Зельбстфарлафетте] = самоходная артиллерийская установка, дословно – «самоходное шасси», “Waffenträger” (также WT) [Ваффентрэгер] = самоходная артиллерийская установка, дословно – «носитель орудия», “Geschützwagen” [Гешуцваген] = снова самоходная артиллерийская установка, дословно – «шасси с орудием», “Sturmpanzer” [Штурмпанцер] = штурмовой танк, “Jagdpanzer” [Ягдпанцер] = истребитель танков, дословно – «танк-охотник», “Aufklärungspanzer” и “Spähpanzer” [Ауфклерунгспанцер и Шпэпанцер] = разведывательный танк.

Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений

Spähpanzer RU 251


C началом военных действий в руки немецкого командования стали попадать трофейные машины. В имеющуюся номенклатуру они не вписывались, пришлось снова вводить дополнительные обозначения. Так, трофейным танкам оставляли «родной» индекс, добавляли порядковый номер (отсчет начинался с 700) и в скобках указывали страну, выпустившую танк. Так, например, “Pz. Kpfw. 38H 735 (f)” – это захваченный немцами французский танк 38H, которому в немецкой номенклатуре соответствует номер 735. Что интересно, это правило не действовало на чехословацкие трофейные машины – им трехзначный номер по какой-то причине решили не присваивать: “Pz.Kpfw. 35 (t)”, “Pz.Kpfw. 38 (t)”.

Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений

Pz. Kpfw t-34 747 или трофейная тридцатьчетверка


Вот вроде и все. Осталось только разобраться с индексами производителей, аббревиатурой “VK” и танками серии “E”. Тут все просто. (P) = Porsche [Пòрше], (H) = Henschel [Хеншель], (D) или (DB) = Daimler-Benz [Даймлер-Бенц], (M) = MAN, [МАН], “Rhm.-Borsig” = Rheinmetall-Borsig [Рейнметалл-Борзихь]. “VK” или полностью Versuchskonstruktion [Ферзухконструкцьон] = опытный образец. Четырехзначный числовой код после “VK” обозначал массу машины в тоннах (первые две цифры) и порядковый номер образца (вторые две цифры). Получается, что “VK 30.02 (M)” – это «Второй опытный образец 30-тонного танка, разработанный фирмой МАН».

Танковая номенклатура. Часть I: Сумрачный тевтонский гений

Производство орудийных стволов на заводе Rheinmetall-Borsig


Ну и напоследок, танки серии “E”. “E” означает “Entwicklungsserie” [Энтвиклюнгссерие], что в несколько вольной трактовке можно понимать как «серия перспективных разрабатываемых машин». Цифра после “E” примерно соответствовала массе проектируемой машины.

Ну вот и все. Надеюсь, теперь в рандоме реже будут встречаться «Стуги», «Лучи», «Лоши», «Нашорны» и прочие «Джагдпанзеры».